Table ronde Traduire Terre-Neuve
Voyager en traduction autour d’un verre? C’est le pari de Traduire Terre-Neuve ! À l’occasion du Salon du livre de Montréal 2024, l’ATTLC propose une alléchante table ronde sur la traduction en français de livres de fiction provenant de Terre-Neuve ou parlant de Terre-Neuve. Comment exprimer de manière évocatrice et précise les réalités de l’île? Comment rendre avec justesse la langue proprement terre-neuvienne? Animé par Renaud Roussel, éditeur et codirecteur général du Boréal, l’événement réunira nos collègues Luba Markovskaia (Lisa Moore, Comment il faut aimer, Boréal, 2024), Sonya Malaborza (Catherine Bush, Le projet Ariel, Prise de parole, 2024) ainsi que Geneviève Robichaud et Danielle LeBlanc (Aimee Wall, Nous, Jane, Perce-Neige, 2024).
Dès 17 h 30 pour s’échanger les nouvelles
La table ronde commencera à 18 h.